Translate Wähle deine Sprache

Suchen

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 508

Nehemia 12 vo 13

 

 

Nehemia 12 vo 13

 

12 Des ware d Prieschter un d Levite, de mit Serubbabel, däm Bue Schealtiëls un Jeschuac nufzoge: Seraja, Jeremia, Esra,

2 Amarja, Malluch, Hattusch, 3 Schechanja, Rehum, Meremoth,

4 Iddo, Ginnethoi, Abija,

5 Mijamin, Maadja, Bilga,

6 Schemaja, Jojarib, Jedaja,

7 Sallu, Amok, Hilkija u Jedaja. Si sy zur Zyt Jeschuas d Oberhäupter vor Priester un ihrne Brüedere gsy.

8 D Levite sy gsy: Jeschua, Binnui, Kadmiël, Scherebja, Juda sowie Mattanja, wo zäme mit sine Brüedere s Singe vo de Danklieder leitet het.

9 Ihri Bakbukja u d Unni si gägenüber gstande vo ihne Wachea.

10 Jeschua isch dr Vater Jojakims, Jojakim der Vater Eljaschibsf un Eljaschibsf wore.

11 Jojada isch dr Vater Jonathans und dr Jonathan vor Vater Jadduas worde.

12 In dr Ziit Jojakims sy folgendi Priester Oberhäupter vo Grossfamilie gsy: Fir Serajah Maria, fir Jeremia Hananja,

13 für Esra Meschullam, für Amarja Jehhanan,

14 für Malluchi Jonathan, für Schebanja Joseph,

15 für Harimj Adna, für Marajoth Helkai,

16 für Iddo Sacharja, für Ginnethon Meschullam,

17 für Abijak Sichri, für Minjamin, für Moadja Piltai,

18 für Bilgau Schammua, für Schemaja Jonathan,

19 für Jojarib Mattenai, für Jedajam Usi,

20 für Sallai Kallai, für Amok Eber, 21 für dr Hilkija Haschabja, für Jedaja Nethanel.

22 Di Oberhäppter vo de Grossfamilie vo de Levite zur Zyt vom Eljaschib, Jojada, Johanan u Jadduan si regischtriert worde wie o d Priester – bis zur Königsherrschaft vom Darius, em Perers.

23 D Oberhäupter vo de Grossfamilie vo de Levite het me i der Chronik erfasst – bis zur Zyt vom Johanan, em Sohn Eljaschibs.

24 D Oberhäupter vo de Levite sy Haschabja, Scherebja un Jeschua, dr Sohn Kadmiëls gsy. Ihri Brüeder hei ne gegenüber gstande – Wachgruppe für Wachgruppe – um Gott nach de Awisige vo David, em Maa vom wahre Gott z priise u ihm z danke.

25 d Torwächter Mattanja, Bakbukja, Obadja, Meschullam, Talmon und Akkubt hei d Lagerräum bi de Tore bewacht.

26 Ihgsetzt ware sie zue d Ziit vum Jojakim, Bue Jeschua, dr Bue vum Jozadak, un zue d Ziit vum Schtatthalter Nehemia un vum Prieschter un Abschribersa Esra.

27 Bir Iweihig vor Muur Jerusalems het me nach de Levite gsuecht u het se us allne ihre Wohnort uf Jerusalem ghaute, damit me d Iweihig aus Freudenfäscht mit Danklieder u mit Zimble, Saitene¬instrumänt u Harfe het chöne fiire.

28 Un di usbildete Sänger hän sich üs däm Bezirk vusammlet, üs dr ganze Umgebig Jerusalems, üs d Siedlige vu d Netophatiter,

29 us Beth-Gilgaly u vo de Fälder Gebas u Asmaweths. D Sänger hei sech nämlech rings um Jerusalem Siedlige bout gha.

30 D Prieschter und d Levite hei sech yneggt, si hei ds Volk, d Tore und d Muur reiniget.

31 Denn hani di füehrende Manne vo Juda uf d Mauer bracht u ha zwöi grossi Danksagigs Chöör u Feschtumzüg zäme stellt. Die eint Gruppe isch uf der Muur nach rächts in Richtig Äschuufetor gange.

32 Hoschaja un d Helfti vu de füerende Männer vu Juda hän ihr gfolgt,

33 ebenso Asarja, Esra, Meschullam,

34 Juda, Benjamin, Schemaja u Jeremia.

35 Es sy o einigi Söhn vo Priester mit Trompet gsy: Sacharja (Sohn Jonathans, Sohn Schemajas, Sohn Mattanjas, Sohn Michajas, Sohn Sakkurs, Sohn Asaphs)

36 un sini Brüeder Schemaja, Asarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Juda un Hanani mit de Inschtrumänt vu David, däm Maa vum wahre Gott. Dr Abschribbera Esra isch vor ihne här gangä.

37 Am Quelletor sy si gradus über d Stäge vor Stadt Davids am Muurufstieg oberhalb vom Huus David entlang u wyter zum Wassertor im Oschte.

38 Dr ander Danksagigs-Chor isch i di entgägegsetzti Richtig gange, u i ha ihm uf dr Muur mit dr Heufti vo de Lüt übere Offeturm gfolgt, wyter zur Breite Muur,

39 über ds Ephraimtor, wyter zum Altstadtor, zum Fischter, zum Turm Hananel, zum Turm Mea und zum Schaftor. Am Wachtor sy mer denn bliebe.

40 Schliesslich sin de beide Danksagigs Chörre vor rem Hus vum wahre Gottes gstande. Au i bi dert mit dr Hälfti vu d Undervorschteher gschtande,

41 usserdäm d Priester Eljakim , Maaseja , Minjamin , Michaja , Eljoenai , Sacharja un Hananja mit de Trompete

42 sowie Maaseja , Schemaja , Eleasar , Usi , Jehhananan , Malkija , Elam un Eser . Un d Sänger sin under dr Leitig vu Jisrachja mit luter Schtimm gsunge .

43 A däm Tag isch viel gopferet worde und alli fröit sich, will de wahri Gott ne grossi Fröid het gschenkt. O d Froue u d Chind fröit sech, so das me bis i d Wyter het chönne lose, wi Jerusalem jublet het.

44 Me het a dem Tag Manne d Verantwortig für d Vorratshüser gä wo d Byträg, dr erscht Ertrag und dr Zäht ufbewahrt worde si. Derthi het me de Ateil zämme, de d Prieschter und de Levite vo de Fälder vo de Städt nach em Gsetz zuestande. Denn in Juda herrscht Fräid iba di di dienschttuende Prieschter un Leviten.

45 Si hei itz d Ufgabe für ihre Gott erfüllt u hei d Reinigungs¬ Vorschrifte usfülle u ds Glyche hei d Sänger u d Torwächter gmacht – entsprächend dr Aawisige David u sy Sohn Salomo.

46 Vor länger Zyt, i de Täg David u Asaphs, hets nämlech Leiter für d Sänger u für d Lieder, mit dene me Gott pries u ihm danket het.

47 Zur Zyt Serubbabelse und zur Zyt Nehemias hei aui Israelite de Sänger und de Torwächter Aateil entsprächend em tägleche Bedarf. O der Aateil für d Levite hei si bisite leit und d Levite hei der Aateil für d Nachkomme Aarons biise gleit.

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 531

Nehemia 11 vo 13

 

 

Nehemia 11 vo 13

 

11 Die füehrende Männer vom Volk hei in Jerusalem gwohnt. Au vom übrige Volk söt jedi Zähnte in dr heilige Stadt Jerusalem wohne, un me werfe zu däm Zwäck Los. Neui Zehnteu blibe i de angere Stedt.

2 Üsserdem git s Männa, de freiwillig nohch Jerusalem zoge. Des Volk wünscht ne alli vu Herze Gottes Sege.

3 Nachfolgend die Provinzoberste wo z Jerusalem gwohnt hei. (Di übrige Israelite, Priester, Levite, Tempeldiener un Söhn vu dr Diener Salomos läbt in de andere Städt Judas, jede uf sym Grundbesitz i sinere Schtadt.

4 Übrigens hei o einigi us Juda u Benjamin in Jerusalem gwohnt.) Vo Juda wars: Athaja (Sohn Usijas, Sohn Sacharjas, Sohn Amarjas, Sohn Schephatjas, Sohn Mahalels von Perez' Söhn)

5 u Maaseja (Sohn Baruchs, Sohn Kolhose, Sohn Hasajas, Sohn Adajas, Sohn Jojaribs, Sohn Sacharjas, Sohn vom Schelaniters).

6 Vo Perez' Söhn hei insgesamt 468 tapferi Manne z Jerusalem gwohnt.

7 U vom Benjamin sys gsy: Salug (Sohn Meschullams, Sohn Joeds, Sohn Pedajas, Sohn Kolajas, Sohn Maasejas, Sohn Thiëls, Sohn Jeschajas),

8 usserdem Gabbai u Sallai – 928.

9 Joel, dr Sohn Sichris, het d Uufsicht über sie gha, u d Juda, dr Sohn Hassenuas, isch dr zweiti Maa ir Schtadt gsy.

10 Vo de Priester: Jedaja, Sohn Jojaribs, Jachin,

11 Seraja (Sohn Hilkijas, Sohn Meschullams, Sohn Zadoks, Sohn Marajoths, Sohn Ahitubs),i ä bedütende Ma im Huus vom wahre Gott,

12 un ihri Brüetsch, wo im Huus Dienscht hei gmacht – 822; un Adaja (Sohn Jerohams, Sohn Pelaljas, Sohn Amzis, Sohn Sacharjas, Sohn Paschhurs,j Sohn Malkijas)

13 un sy Brüeder, Oberhäupter vo Grossfamilie – 242; un Amaschsai (Sohn Asarels, Sohn Achseis, Sohn Meschillemoths, Sohn Immers)

14 u syni Brüedere, starchi, muetigi Manne – 128. D Ufsicht über sie het dr Sabdiël gha, wo zu ere agseene Familie ghört het.

15 Vo de Leviten: Schemajak (Sohn Haschubs, Sohn Arikams, Sohn Haschabjas, Sohn Bunnis)

16 un Schabbethil un Josabad, äm Oberhäupter vu dr Levitä, de fir Arbeite im üssere Bereich vum Hus vum wahre Gottes vuschantwortlich ware.

17 u Mattanjan (Sohn Michas, Sohn Sabdis, Sohn Asaphs), der Chorleiter, wo bim Gebet der Lobgsang leitet het, u Bakbukja, sy Häufer, u Abda (Sohn Schammuas, Sohn Galalals, Sohn Jeduthuns).

18 Ir heilige Stadt het's insgesamt 284 Levite geh.

19 D Torwächter sy Akkkub, Talmonr und ihri Brüeder gsy, wo i de Tore Wach hei ghalte – 172.

20 Die übrige Israelite, Priester u Levite hei i aune angere Städt Judas gwohnt, jede uf si eigete Erbesitz.

21 D Tempeldiener hei gwohnt ufm Ophel. Ziha u Gischpa si für si verantwortlech gsi.

22 D Ufsicht über d Levite in Jerusalem het Usi gha (Sohn Banis, Sohn Haschabjas, Sohn Mattanjas, Sohn Michas vo de Söhn Asaphs, de Sänger). Er isch fir d Arbet im Hus vum wahre Gott verantwortlich gsi.

23 Ufgrund vomene chönigleche Befähl hets e feschti Regelig gä für d Sänger, durre tägliche Bedarf deckt worde isch.

24 Pethachja (Sohn Meschesabels vo de Söhn Serach, Sohn Judas) bereit dr König i aune Aglägeheite vom Volk.

25 Nun zu de Siedlige mit irne Fälder: Einigi vo Juda hei z Kirjath-Arbaw gwohnt, z Dibon u syne abhängige Ortschafte, z Jekabzeel u syne Siedlige,

26 z Jeschua, z Molada, z Beth-Pelet,

27 z Hazar-Schual,a z Beërscheba u sine abhängige Ortschafte,

28 z Ziklag, z Mechon u sine abhängige Ortschafte,

29 z En-Rimmon, z Zora u ds Jarmuth,

30 z Sanoach, z Adullam u de derzueghörige Siedlige, z Lachischf mit sine Fäuder und ds Asekag und sine abhängige Ortschafte. Si hei ds Gebiet vo Beërscheba bis zum Hinnomtau bsidlet.

31 U d Lüt vom Benjamin hei z Gba,i Michmas, Aja, Bethelj u syni abhängige Ortschafte gwohnt,

32 Anathoth,k Nob,l Ananja,

33 Hazor, Rama,m Gittajim,

34 Hadid, Zeboïm, Neballat,

35 Lod, Ono, em Handwärchertal.

36 U einigi Gruppe vo dr Levite sötte vom Juda uf Benjamin zieh.

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 512

Nehemia 10 vo 13

 

 

Nehemia 10 vo 13

 

10 Folgendi Manne händ das dur ihre Siegel bestätigt:

Der Schtatthalter Nehemia, Sohn vom Hachalja,

un Zedekia,

2 Seraja, Asarja, jeremia

3 paschhur, amarja, malkija,

4 Hattusch, Schebanja Malluch

5 Harim,b Meremoth, Obadja,

6 Daniel,c Ginnethon, Baruch,

7 Meschullam, Abija, mijamin,

8 Maasja, Bilgai u Schemaja. Das si d Priester.

9 Die Leviten: Jeschua, Sohn von Asanja, Binnui von den Söhnen Henadadadadads, Kadmiëld

10 u iri Brüeder Schebanja, Hodija, Kelita, Pelaja, Hanan

11 Micha, Rehob, Haschabja,

12 Sakkur, Scherebja,e Schebanja,

13 Hodija, Bani u Beninu.

14 Di Oberhäupter vom Volk: Parosch, Pahath-Moab, Elam, Sattu, Bani,

15 Bunni, Asgad, Bebai,

16 Adonia, bigwai, adin,

17 Ater, Hiskia, Asur,

18 Hodija, Haschum, Bezai,

19 Hariph, Anathoth, Nebai,

20 Magpiasch, Meschullam, Hesir,

21 Meschesabel, Zadok, Jaddua,

22 Pelatja, Hanan, anaja,

23 Hoschea, Hananja, Haschub,

24 Halloesch, Pilha, Schobek,

25 Rehum, Haschabna, Maaseja,

26 Ahija, Hanan, Anan, 27 Malluch, Harim u Baana.

28 Di Übrige vom Volk – d Prieschter, d Levite, d Torwächter, d Sänger, d Tempeldiener und jede, wo sech vo de Völker vo de Länder trennt het, um ds Gsetz vom wahre Gott z folge, sowie ihri Froue, Söhn u Töchter (alli, wo d Vereinbarig hei chönne verstah) –

29 si sech ihrne Brüedere, de agsehne Manne, a. Sie vuflichtet sich mit nem Fluech un nem Eid, nohch däm Gsetz vum wahre Gottes z läbä, des Moses, dr Diena vum wahre Gottes, ibasetzt het, un sich gnau nohch ällei Gebot vu unsrem Herrn Jehova z richte, nohch sinene Urteile un sinene Vorschrifte.

30 Mir werdet üsi Töchter nid de Völker vom Land gäh und ihri Töchter werdet mir nid für üsi Söhn neh.

31 Falls d Völker vom Land am Sabbat ihri Ware oder irgendwelches Getreide zum Verchauf herbringe, wärde mir ne weder am Sabbat no amene andere heilige Tagi chli abchoufe. O werde mir im siebte Jahr uf d Ernte verzichte u alli Schulde erloh.

32 Mir hei üs usserdem verpflichtet, jährlich pro Person es Drittel Schekle für dr Dienscht im Huus üsem Gottes z gä:

33 fir di ufgschichtete Brot, des regelmässige Getreideopfa, des regelmässige Brandopfa vum Sabbat un Nöimondstag un fir di vorgsehene Fescht, fir di heilige Dinge, fir d Sindopfa, de Sühn fir Israel leischte, un fir alli Arbeite im Hus üsem Gott.

34 O mir hei us verlore, weli Familie vo de Priester, de Levite u vom Volk für Jahr zu de feschtgleitete Zyte ds Houz für ds Huus üsem Gottes söue lifere, dases uf em Altar vo üsem Gottes Jehova cha verbrönnt wärde – wies im Gsetz steit.

35 Mir wärde o Jahr für Jahr di erschti Ernte vo üsem Bodes u di erschte riife Frücht vo de verschidene Böim zum Huus Jehovas bringe

36 sowie üsi erschtgeborene Söhn u d Erschtgeburt vo üsem Vieh – wi s im Gsetz steit – u d Erschtgeburt vo üsere Gross- u Chliinviehherde. Mir wäre sie zum Hus vu unsrem Gottes bringe zue d dienschttuende Prieschter.

37 O wärde mir dr Prieschter für d Lagerröim im Huus üsem Gottes dr erscht Ertrag vo üsem Schrotmei, üsi Byträg, d Frücht vo de verschidenschte Böim, nöie Wy u Öl bringe. Und mir wärde dr Levitä es Zähni vo däm, wo üses Land härgit, bringe, denn si sammle ja i aune üsne Städt, wo Ackerbou betriebe wird, de Zähte ii.

38 E Priester, e Sohn Aarons, mues bi de Levite si wenn si de Zähni isammle. Un d Leviten solle ä Zehnte vum Zehnte zum Hus üsem Gottes bringe zue d Ruum vum Vorratshus.

39 D Israelite u d Levite söue d Byträg vo däm Getreide, em nöie Wy u em Öle nämlech zu de Lagerröim bringe. Dert finge sech o d Wärtigsilie vom Heiligtum u dert sy dienschttuende Prieschter, d Torwächter u d Sänger. Mir wärde s Hus üsem Gottes nid vernachlässige.

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 531

Nehemia 9 vo 13

 

 

Nehemia 9 vo 13

 

9 Am 24. Tag im gliche Monet hei sech d Israelite versammlet. Si hei z Sacktuech fascht und hei sech mit Stoub beworfe gha.

2 Die wo israelitische Abstammig si gsi, hei sech de vo aune Usländer trennt. Si si vor cho u hei ihri eigete Sünde bekannt u d'Vergehe vo ihrne Vorfahre.

3 Aschlüssend erhobe si sech an Ort un Stell un lege drei Stunde lang usem Gsetzbuech Jehovas, ihr Gottes, vor. Witeri dräi Stund lang hei si es Bekenntnis abgläge und vubiege sech drbi vor ihrem Gott Jehova.

4 Jeschua, Bani, Kadmiël, Schebanja, Bunni, Scherebja, Bani und Kenani si uf dr Bühni vor Levite gstande u hei lut zu ihrem Gott Jehova gschroue.

5 U d Levite Jeschua, Kadmiël, Bani, Haschabneja, Scherebja, Hodija, Schebanja un Pethachja gseit: "Steit uf u preisch öie Gott Jehova bis i alli Ewigkeit. Din herrliche Name – für dä kener Rüehme u Preise gross gnueg cha sy – söll geehrt wärde.

6 Du bisch Jehova, du elei Du hesch d Himmel gmacht, ja d Himmel dr Himmel samt ihrem ganze Heer, d Ärde u alles druf, d Meer u alles drin. Du erhaltisch alles am Läbe u d Heer vom Himmel verbugt sech vor dir.

7 Du bisch Jehova, de wahri Gott, de Abram usgwählt, ihn us Ur, de Stadt vo de Chaldäer, usegfüehrt und ihm de Name Abraham gä het.

8 Hesch gseh, das si Härz dir treu isch gsy u drum e Bund mit ihm gschlosse. Drby hesch nem un sy Nochkomme des Land dr Kanaaniter, dr Hethiter, dr Amoriter, dr Perisiter, dr Jebusiter un dr Girgaschiter zuegsichert. Und wöu du rächt bisch hesch dini Verspräche ghaute.

9 In Ägypte hesch ds Elend vo üsne Vorfahre gseh und du hesch ihri Schreie am rote Meer ghört.

10 Dr Pharao, alli syni Diener und sys ganze Volk hei sech ne gägenüber aamassend verhalte. Das isch dr nid entgange und du bisch wäg däm mit zeiche und wunder gäg si igschritte. drmit hesch du dir e name gmacht bis zu däm tag.

11 Du hesch ds Meer vor ihne teilt, sodass si uf trochne Bode hei chönne zur andere Site zieh und ihri Verfolger hesch i di Töfe gstürzt wi ne Stei i di riissende Fluete.

12 Tagsüber hesch se mitere Wulkesüu gführt u nachts mitere Füürsüu zum der Wäg z erhöue wo si söue gah.

13 Du bisch zum Berg Sinai acho u hesch vom Himmel us zu ihne gredt u ihne grächti Urteil, verlässlichi Gsetz u gueti Vorschrifte u Gebot gä.

14 Du hesch se glehrt di heilig Sabbat z haute u hesch ne dür dine Diener Moses Gebot, Vorschrifte u es Gsetz übermittlet.

15 Wo si hungrig si gsi, hesch ne Brot vom Himmel gäh u wo si dürschtig si gsi, hesch usem Felse Wasser ströme la. Und du hesch se ufgforderet, im Land wo ne mit emne Eid zuegsichert hesch gha izzieh u es i Bsitz z näh.

16 Doch sie, unseri Vorfahre, hän sich amassend verhalte un wäre stur un ghärt nit uf dini Gebot.

17 Sie hei nid wöue ghöre und hei nome ah das dänkt was du Usergwöhnlechs für si gmacht hesch, sondern si si si stur worde und hei e Afüerer bestimmt um uf Ägypte i d Sklaverei zrüggzchere. Doch du bisch e Gott wo gärn vergibt wo mitfüelend und barmherzig isch nid schnäu zornig wird und rich isch a loyaler Liebi. Du hesch se nid verloh.

18 Sälbscht wo si sech e Kalbsstatue us Metau hei gmacht und behouptet hei: 'Das isch di Gott, wo di us Ägypte usegfüehrt het', und wo si sech üsserscht reschpäktlos verhaute hei,

19 säuber de hesch se i dire grosse Barmherzigkeit ir Wildnis nid im Stich gloh. D Wulkesüüle, wo am Tag über ihne isch gsy und sie het gfüehrt, verschwunde nid – genauso wenig wie die Füürsüüle wo nachts dr Wäg erhäut het wo si söue ga.

20 Du hesch ne dine Geist gäh zum ihne Isicht zschänke. O di Manna hesch nid zrügghalte u wo si dürschtig si gsi, hesch ne Wasser gä.

21 40 Jahr lang hesch se i dr Wildnis mit Nahrig versorgt. Es het ne a nüt gfehlt. Ihri Kleidig het sech nid ab gnutzt u ihri Füess schwöue nid ah.

22 Hesch ne Königrichi u Vöuker übergäh, es Gebiet nach em angere hesch ne zuegwise, sodass si ds Land Sihons hei chönne iinäh, das heisst ds Land vom Heschbon, u o ds Land Ogs, vom König vo Baschan.

23 Vil Söhn hesch ne gschänkt – so zahlrich wi d Stärne vom Himmel. Denn hesch se im Land gführt dass du ihre Vorfahre hesch versproche gha demit si inezieh unds i Bsitz näh.

24 Ihri Söhn zoge auso i ds Land u hes i Bsitz nah. D Kanaaniter, wo dert hei gwohnt, hesch ungerworfe und i ihri Hand ä – sowou di Könige als o d Völker vom Land. Si hei mit ne chönne mache was si für richtig ghaute hei.

25 Si eroberte befeschtigti Schtädt u es fruchtbars Land u hei Hüüser gno, riich gfüllt mit Guetem, z Bsitz, usghaueni Zischtern, Wyigärte, Olivehaine u Obstböim z Hüll u Füll. Si ässe sech satt u dick u gnosse i volle Züg, dass du so guet bisch mit ne gsi.

26 Trotzdem ware sie unghorsam, rebelliert gege di un kähre di Gsetz d Rugge. Dini Prophete warte sie un wen sie zue dir zruckführe, aba sie bringe d Prophete um. Sie vuschtelle sich üsserscht respektlos.

27 Drum hesch se i d Hand vo ihrne Gägner gä, wo se när ständig bedrängge hei. I ihrer Not fange si jedes Mal aa, zu dir schreie und du hesch denn vom Himmel us ihre Hilferuf ghört. U wüu so überus barmherzig bisch, hesch ne jedes mau rätter gschickt, um se vo ihrne gegner z befreie.

28 Doch chuum hei si Rueh gha, hei si wieder gmacht, was i dine Ouge schlächt isch und du hesch se ihre Feind id Händ la gheie, wo se när unterdrückt hei. När si si wider zu dir zrüggkehrt u hei di um Hilf agfleit, u du hesch es vom Himmel us ghört u se i dire grosse Barmherzigkeit immer wider ufs Neui befreit.

29 Dü hesch se gwarnt, um se zu dim Gsetz zrügzfüehre, aber sie hei sich amassend verhalte und hei nid uf dini Gebot wölle ghöre. Sie hän sündigt, als sie gege dini Vorschrifte vuschten, de doch jedem, der sie folgt, Läbä bringe. Stur hei si dr Rugge gweigeret und sech hartnäckig gweigeret uf di zghöre.

30 Du hesch vieli Jahr lang Geduld gha mit dene und hesch se dür din Geischt gwarnt, durch dini Prophete, aber sie hei nid wölle ghöre. Schliesslich hesch se de Völker vo de Länder id Händ la gheie.

31 Doch in dinere grosse Barmherzigkeit hesch se nid usgrottet. Du hesch se nid im Stich gloh, denn du bisch e mitfüehlende und barmherzige Gott.

32 Un etze, o üse Gott, dü grosse, mächtiger un Ehrfurcht iflössende Gott, der zu sinem Bund steit un loyale Liebi zeigt het, lass es dir nit glichgültig si, was mir alles durchgmacht hei vor dr Ziit dr assyrische Kenig bis hüt, mir, unseri Könige, unseri füehrende Männa, unseri Prieschter, unseri Prophete, unseri Vorfahre un di ganzi Volk.

33 Bi allem, wo mir hei müesse düremache – du bisch immer grecht gsi, will du hesch di treu verhalte. Mir aber, mir hei schlächt ghandlet.

34 Üsi Könige, üsi füehrende Männer, üsi Priester u üsi Vorfahre hei dis Gsetz nid ghaute u weder dine Gebot no de Erinnerige wo vo dir chöme, Beachtig gschänkt.

35 Säubscht i ihrem Chönigrich, wo se mit guetem überschüttet hesch u se i däm wyte, fruchtbare Land hei läbt, dass du ihne gschänkt hesch, o da hei si dir nid dient u ihri schlechti Handligswiis nid ufgä.

36 U was si mer hüt? Sklaven, ja sklaven i dem land wo du üsne vorfahre hesch gä damit si sin ertrag ässe und all das guete chönd gnüsse was es lieferet.

37 Di riichi Ärnte geit itz a die Könige, wo du wäg üsne Sünde über üs gsetzt hesch, Si vrfüege über üsa u üses Vieh, wi's ne grad passt. Mir si ire verzwiflete Lag.

38 Wäge auem träffe mir jitz e bindendi schriftlechi Vereinbarig u lö si dür ds Siegel vo üsne füehrende Manne, üsne Levite u üse Priester bestätige.“