Translate Wähle deine Sprache

Suchen

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 513

Jeremia 18 vo 52

 

Jeremia 18 vo 52

 

18 Folgendi Botschaft het Jeremia von Jehova:

2 "Mach di uf u gang zum Huus vom Töpfer abe. dert wird i di mi Wort lose."

3 Aso i bi uche zum Huus vom Töpferli gange. Är het grad a de Töpferschiibe gschaffet.

4 Doch ds Gfäss, wo dr Töpfer mit em Ton gformt het, misslang i syre Hand. Drum het är ä angere Gfäss drus gmacht, ganz wi s em gfalle het.

5 De hani vo jehova d botschaft übercho:

6 " ""Chan i mit euch nid genauso umgah wie dä Töpfer, Huus Israel?', erklärt Jehova. 'Seht nume! We dr Ton in dr Hand vum Töpfa, so sin ihr in minere Hand, Hus Israel.

7 Wenn immer i drvo rede es Volk oder es Königrich uszrisse, niederzrisse und z vernichte,

8 u ds volk git sini schlächtigkeit woni verurteilt ha uf, de wird o ig mini meinig ändere u vo dem unglück abgseh, woni ha welle über das volk bringe.

9 Doch wen immer i drvo rede es Volk oder es Königrich ufzbaue und pflanze,

10i u es duet was i mine Ouge schlächt isch, u hört nid uf mini Stimm, de wirdi mini Meinig ändere u ds guete woni für das Volk ha weue due, nid la ihtreffe.‘

11 Nun richti bitte d Lüt vom Juda u de Bewohner vo Jerusalem uus: "Das seit Jehova: "Ich bereite Unglück vor und schmiede än Plan gäge üch. Kehre bitte um vo öire schlechte Wäg u änderet öiri Wäg u Handlige.

12 Doch si hei gseit: "Es isch hoffnigslos! Mir wärde üsi eigete Gedanke usführe und jede vo üs wird sym sture, schlechte Härze folge."

13 Drum seit d Jehova: "Erkundiget euch bitte unter de Völker. Wer het jemals so eppis ghört? D Jungfrau Israel het öppis üsserscht Schrecklichs tah.

14 Verschwindet dä Schnee vom Libanon öppe vo dä Felse vo sinere Abhängig? Oder wird kühls Wasser, wo us dr Ferni herbiiflüsst, vertrochne?

15 Doch mis Volk het mi vergässe. Denn`s opfert ebis Wertlosem un bringt Mensche uf ihre Wäg, uf uuralte Pfaden, ins Stolpere, dmit sie uf Abzwiigige gö, wo nit grad un ebe sin,

16 für ihres Land zum ne Biud vom Grauä z mache, zum ne ewige Gspött. Jedi einzelni, wo dra verbiizieht, wird entsetzt hindere und dr Chopf schüttle.

17 Wi dr Ostwind wird ig se vor em Feind zerstreue. I wirde ihne mi Rügge u nid mis Gsicht zwände am Tag vo ihrem Unglück."

18 Un sie sage: "Kumme, ma hecke gege Jeremia ä Plan üs, denn unsri Prieschter wäre nit ohni Gsetz si, de Wiise nit ohni Rot un d Prophete nit ohni de Wort Gottes. Kummt, ma vuliere nen un achte nit uf des, was sa sait."

19 Schänk du mir Aufmerksamkeit, Jehova und achti uf das wo mini Gegner seget.

20 Darf me guets mit Bösem dankä? Si hei mir e Gruebe grabe - si heis uf mis Läbe abgse. Denk doch dra wieni vor dir bi gstande bi, um guet über se z rede um din Zorn vo ihne abzwände.

21 Drum gib iri Bueb am Hungerpriis und übergib si dr Macht vom Schwärt. Ihri Fraue sölle de Chind berubt wärde und Witwe sy. Ihri Manne söue dür di tödlechi Plage umcho, ihri junge Manne ir Schlacht dür ds Schwärt gheie.

22 Us ihrne Hüser söu es Schrei dringe, wenn ganz plötzlech Plünderer über si bringsch. Denn sie hän ä Gruebe kräbt, um mi z fange un fir mini Fess gfalle.

23 Du aber Jehova, kennsch alli ihri Mordplän gäg mi nume z guet. Deck ihr Vergah nid zue u lösch ihri Sünde nid vor dir us. Lah si vor dir ids stolper grote, we du i dim zorn gäg se ischriisch.

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 502

Jeremia 17 vo 52

 

Jeremia 17 vo 52

 

17 "D Sünde Judas isch mit emene usernige Griffel ufgschribe. Mit ere Diamantspitz isch si iigraviert i d Tafle vo ihrem Härz und in d Hörner vo ihrne Altäre,

 2 während ihri Böhn an ihri Altäre und ihri heilige Pfählis dänke näbe emene üppige Baum, uf de höche Hügel,

 3 uf de Bärge i freie Natur. Euri Richtümer, all öii Schätz, wärd i zur Plünderig freigä – ja öii Höchi wäg dä Sünde überall i öire Gebiet.

 4 Dir wärde dür eignigs Verschulde ds Ärbe verlüre, wo i Öich gä ha. Un i wär äich zue Diena äire Gegna im Land, des ihr nit kennt, denn ihr hän mi Zorn we ä Fiir azündet, des fir alli Ziit brenne wird.

 5 Das seit d Jehova: "Verflucht isch dä Maa, wo sis Vertraue uf Mönsche setzt, wo sech uf mönschlechi Chraft verlaht und dä Härz sech vo Jehova abwändet.

 6 Er wird wi ne einsame Baum ir Wüeschti wärde. Wenn guets chunnt, wird ers nid gseh, sondern a dure Orte ir Wildnis wohne, imne Salzland wo niemer cha läbe.

 7 Gsägnet isch dr Manna, wo sini Vertraue uf Jehova setzt, wo dr Zueversicht Jehova isch.

 8 Är wird wi ne am Wasser pflanzte Baum wärde, wo sy Wurzle zum Bach häre usschtreckt. We d Hitz chunt, wird ers nid merke, sondern sis Loub wird immer grüen u früsch si. Und im Jahr dr Dürre wird er unbesorgt sii und nid ufhöre Frucht z träge.

 9 Das Herz isch betrügerischer aus süsch irgendöppis u zu allem fähig. Wär cha's kenne?

10 Ig, Jehova, erforsche das Härz, prüefe di innerschte Gedanke um jedem ds z'gäh woner für sis Verhalte verdient, entsprechend em Ergäbnis vo sine Tate.

11 Wie ne Ribhuhn, wo einsammlet wo's nid gleit het, isch de wo uf unehrlichi Wiis Riichtum erwirbt. I syre Läbensmitte wird ihn dä Riichtum verlah u am End wird er deschtah wi öpper ohni Verschtand."

12 E herrleche Thron, erhaut vo Afang ah, isch dr Ort vo üsem Heiligtum.

13 O Jehova, du Hoffnig Israels, alli wo di verlöh wärde beschämt dasstöh. Die dir abtrünig wärde, ihre Name wird i Stoub gschribe wärde wüu si Jehova, d Quelle läbendige Wassers, verloh hei.

14 Heilige mi, Jehova, und i wird gheilt werde. Rett mi, und i wirde grettet wärde, denn um di dreiht sech mi Lobbriis.

15 Es git einigi wo zu mir säge: Wo si d Wort Jehovas? Si söue doch bitte iiträffe!

16i I aber nid wäggloffe wos drum isch gange dir als Hirte z folge, no hani mi nach dem Tag vom Unglück gseh. Jedes Wort wo vo miine Lippe cho isch kennsch nume z guet. Alles isch vor dine Ouge gscheh!

17 Si für mi ke Ursach vom Schreckä. Du bisch mini Zflucht am Unglück.

18 Lah mi Verfolger beschämt dastah, aber la mi nid beschämt dastah, si sölled i schrecke versetzt werde, aber la mi ned i schrecke versetzt werde. Bring dr Tag vom Unglück über si, het se zerschmetteret und vernichtet se vollständig.

19 Do het d Jehova zue ma gsait: "Gang un stell di in des Tor dr Bue vum Volk, durch des d Kenig vu Juda ii- un üszzieh, un in alli Tore Jerusalem.

20 Du sollsch zue nene sage: "Hört d Wort Jehovas, ihr Kenig vu Juda, alli Lüt vu Juda un alli Bewohner vu Jerusalem, de ihr durch de Tore kumme.

21 Das seit Jehova: "Hütet euch devo am Sabbat irgendwelchi Laschte z träge oder se dür d Tore vo Jerusalem inezbringe.

22 Ihr dörft am Sabbat ke Lascht us eune Hüser ustrage u überhoupt nüt schaffe. Hebet dr Sabbat heilig, so wi ig eui Vorfahre awes.

23 Aber si hei nid ghört u si mir ihres Ohr nid zue gwanderet, u si hei sich hartnäckig z ghorche oder sech zrächtwise z la.

24 " " ""We Der mir jedoch ufs Wort ghorchet", erklärt Jehova, "u am Sabbat kener Laste dür d Tore vo dere Stadt iebringt und dä Sabbat dadurch heilighalte, dass Der a däm Tag überhaupt nüt schaffet,

25 de wärde dür d Tore vo dere Stadt Könige und Fürschte izie wo uf em Thron Davids hocke. In Wage un uf Ross wäre sie inzieh, sie un ihri Firschte, d Männa vu Juda un d Bewohna vu Jerusalem, un de Schtadt wird fir alli Ziit bwohne.

26 Us de Schtädt Judas, us dr Umgebig Jerusalems, usem Land Benjamin, usem Tiefland, us em Bergland u us em Negeba wird me cho, Ganzbrandopfer u anderi Tieropfer, Getreideopfer, Weihruuch u Dankopfer im Huus Jehovas bringe.

27 We Der mir aber nid ghorchet u dr Sabbat nid heilighautet u Laste trage u si am Sabbat dür d Tore Jerusalems inebringt, de wird i die Tore z Brand stecke, u ds Füür wird mit Sicherheit die Verteidigungs¬türme Jerusalems uffrässe u nid glöscht wärde.

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 503

Jeremia 16 vo 52

 

Jeremia 16 vo 52

 

16 Wieder hani e Botschaft vo Jehova becho, si het glutet:

2 "Du söttsch der kei Frou näh u ke Söhn u Töchter becho a däm Ort.

3 Denn des sait d Jehova iba de Bue un iba de Töchter, de do uf d Welt kumme wäre un iba ihri Muetter, de sie uf d Welt bringe un iba ihri Vädare, de sie in däm Land ziige:

4 "Si wärde a tödleche Chrankheite sterbe aber keine wird um se traure oder se begrabe. Si wärde zu Dünger uf dr Oberflächi vom Erdbode wärde. Durch des Schwert un durch Hunga wäre sie umkumme un ihri Lichname wäre zum Fross dr Vegel vum Himmel un dr wilde Tier dr Erde.

 5 Denn das seit Jehova: "Gang nid ines Huus wo e Truurfeier stattfindet, gang nid ane zum trouure oder dis Beileid uszspräche.'Denn i mi Friede vo däm Volk wäggnoh', erklärt Jehova, 'wie o mini loyale Liebi und mini Barmherzigkeit.

 6 Sowohl di Grosse aus o di Chliine wärde i däm Land sterbe. Me wird se nid begrabe, niemer wird um si troue no wird irgendöpper irettwäge iischniide a sech mache oder sech kahl schere.

 7 U keine wird de truurige ässe bringe, um se wäg ihrne tote z tröschte, no wird me ne dr bächer vom trost z trinke gäh wüu si Vater oder Mueter hei verlore.

 8 Betritt kei Huus womer fiiret zum dich mit de Gäst zum Ässe und Trinke heresetze.'

9 Denn des sait Jehova, dr Herr vu dr Heere, dr Gott Israels: "A däm Ort, in eire Däg un vor äire Auge, wird i d Schtimm vum Jubla un d Schtimm vum Fräid vuschtumme lo, d Schtimm vum Brutigam un d Schtimm vu dr Bruutigam.‘

10 We du däm Volk aui die Wort mitteilsch, wirds di frage: 'Warum het d Jehova üs das ganze schlimmi Unglück akündet? Worin bestoht üses Vergehe, womit hei mer gäge üse Gott Jehova gsindigt?'

11 Antwort ihne: '"Wiu eui Vorfahre mi vrloh hei", so erklärt d Jehova, "u si ständig angere Götter hei nacheloufe und ne dient und sech vor ihne vrbiet hei. Mich aba vulosse sie un mi Gsetz halte sie nit.

12 Ihr heit viu schlimmer ghandlet aus öiri Vorfahre, u jede vo euch fougt sim sture böse Härze, statt mir z ghorche.

13 Drum wird i Nech us däm Land useschleudere ines Land, wo weder dir kennt heit no öi Vorfahre, u dert wärde ihr Tag u Nacht angerne Götter müsse diene, wüu i Nech ke Gunscht zeige wirde.“‘

14 'Doch es kommen Tag', so erklärt d Jehova, 'da wird me nümme sage: "So wahr Jehova läbt, wo ds Volk Israel us Ägypte usegführt het!"

15 sondern: "So wohr Jehova läbt, der des Volk Israel üs däm Land vum Norde gholt het und us allene Länder, wohi er sie zerschtreut het!", und i wird se i ihres Land zrugbringe, wo i ihrne Vorfahre ha.‘

16 "I lah vieli Fischer hole", erklärt Jehova, "u si werde se fische und fange. När wird i vil Jäger la hole u si wärde se uf jedem Bärg u jedem Hügel jage u us de Fälsspalte fürehole.

17 Wüu mini Ouge si uf aues grichtet wo si tüe. si nid vor mir verborge gsi no isch ihre Vergehe mine Ouge verborge.

18 Zersch wird ich ne ihres Vergah u ihri Sünde i volle Höchi heizahle, wüu si mis Land entweiht hei mit de läblose Figure vo ihrne widerleche Götze u mi Erbe mit ihrne Abschüeligkeite gfüllt hei.‘“

19 O Jehova, mini Stärchi u mini Feschtig, mi Zuefluchtsort am Tag vor Not, zu dir wärde d Völker vo de Ändi vor Erde u si wärde säge: "Üssi Vorfahre hei puri Falschheit gerbt Sinnloses u Nutzloses ohni Wärt."

20 Cha sech e Mönsch Götter mache wo si doch ke würkleche Götter si?

21 "Darum wird i se la erkenne, dasmal wird i se mini Sterchi u mini Macht erkenne u si wärde müesse erkenne, dass mi Name Jehova isch".

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 490

Jeremia 15 vo 52

 

Jeremia 15 vo 52

 

15 Dänn het d Jehova zu mir gseit: "Sälbscht we Moses und Samuel vor mir würde stoh, i würd däm Volk ke Gunscht zeige. Schaff si mer us de ouge. Si söue ga.

2 Und we si di frage: "Wo söue mer ane?", denn richtet ihne us: "Das seit d Jehova: "Wer für die tödliche Plage bestimmt ist, zur tödliche Plage! Wär für ds Schwärt bestimmt isch, zum Schwärt! Wär für d Hungersnot bestimmt isch, zur Hungersnot! U wär für d Gfangeschaft bestimmt isch, zur Gfangeschaft!

3 'I wirde vier Unglück für si feschtlege', erklärt Jehova, 'das Schwert zum Töte, d Hunde zum Fortschleife sowie d Vögel vom Himmel u die wildete Tier vor Erde zum Frässe u Vernichte.

4 Und i wirde sie für alli Kenigrichi vu dr Erde zumene Biud vum Gruus mache wäg Manasse, däm Bue Hiskia, däm Kenig vu Juda, fir das, was er in Jerusalem doe het.

 5 Wer wird Mitleid mit dir ha, Jerusalem, wer wird mit dir fühle, u wär wird ahaute um zfroge wies dir geit?'

 6 'Du hesch mi verlah', erklärt Jehova. 'Ständig kehrsch mer de Rugge. Drum wirdi mini Hand gäge di usstrecke und di vernichte. Bi es müed Mitleid mit dir zha.

 7 Und i wird se ide Tore vom Land mitere Gable worfele. I wirde se vo de chind berube. I wird mis Volk vernichte, wills sech weigeret vo sine Wäge umzkehre.

 8 Es wird dert vor myne Ouge meh Witwene gäh aus Sand am Meer. Am Mittag werdi e Vernichter über si bringe, über Müettere und junge Manne. Ganz plötzlich wird ig se i Ufregig und Schrecke stürze.

 9 Frau wo sibe Chind gebore het isch chraftlos worde. Si ringt uf Luft. Ihri Sunne isch scho tagsüber undergange – zu ihrere Schand und Demüetigung.' 'Und ihri wenige Übrigbliebene werd i dem Schwert ihrer Feinde übergäh', erklärt d Jehova.."

10 Wehe mir, o mini Mueter, wüu du mi gebore hesch, ä Maa, wo z'ganze Land z'Zank u Striit ligt. I ha weder öppis verlieh no mir öppis geborgt u doch verfluechet mi alli.

11 Jehova het gseit "I wird mi ganz bestimmt um di kümmere dases dir guet geit. I wirde ganz bestimmt Fürschpraach für di ilege bim Feind zur Zyt vom Unglück, zur Zyt vor Not.

12 Chame Iseli zerbräche, Ise usem Norde, und Chupfer?

13 Dini Mittu und Schätz wirdi zur Plünderig freigäh, nid für en Choufpriis – wäge all dine Sünde i all dine Gebiet.

14 Ig wird se di Findä gäh u si bringä si de i es Land wo de nid kennsch. Wüu dur my Zorn isch es Füür entzündet worde, d Flamme schlöhnd euch entgäge."

15 Du weisches, Jehova. Dänk a mi u wänd mir dini Ufmerksamkeit zue. Räch mi a mi Verfougere. Nid das i umchume, wüu du nid schnäu zornig wirsch. Mach der bewusst dassi di schand erdulde.

16 Di Wort erreiche mi un iss sie.t Un dini Wort sin de Fräid un des Glück vu minem Herz wore, denn i trage di Name, o Jehova, Gott dr Heere.

17 Ig sitze nid fröhlech im Chreis vo dä Fiirnde. Wüu dini Hand uf mir isch, sitzi ellei da, denn mit Zorn hesch mi erfüllt.

18 Warum isch min Schmerz chronisch und mini Wunde unheilbar? sie wot sech eifach nid la heile. Wirsch für mi zumene trügerische Wasservorrat wo me sech nid cha verloh?

19 Drum seit Jehova: "Wed umkehrsch, de wirdi di widerherstelle, und du wirsch vor mir stah. Wed ds Kostbar vom Wertlose trennsch wirsch wi mi eiget Munda wärde. D Lüt wärde sich zwände, statt dass du ne zuewändisch.".

20 "Ich mach di zunere Befestigungsmauer us Kupfer für dieses Volk. Si wärde ganz sicher gäge di kämpfe, aber si wärde di nid bsiege. Denn i bi dir, zum di z rette und z befreie", erklärt Jehova.

21 "Und i wirde di us dr Hand vor Böse befreie u di us dr Fust vo de Gruusige erlöse."